Text-cluster: 別譯雜阿含: bza181 雜阿含: za0596 SN(S): SN,I,053 (Subrahma) SN(B): SN,I,042 (Bhītā) Sk(E): Enomoto 1994, no.0596 (Ybhūś 5.1--3; Ds 23.) cf. 別譯雜阿含(314) T.02.0100.0479c03 cf. 雜阿含(1315) T.02.0099.0361b09
如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園。
時有一天,光色倍常,來詣佛所──身光顯照,遍于祇洹,赫然大明──,却坐一面,而說偈言:
「世間常驚懼 眾生恒憂惱 未得財封利 及已得之者 於得不得中 能無喜懼心 如斯之等事 唯願為我說」
爾時世尊以偈答曰:
「若有智慧者 苦行攝諸根 棄捨一切務 除如此等人 更無出生死 若不捨諸務 常處於生死 驚畏而怖迮 憂愁等諸患 苦惱所纏逼 若捨於一切 能除上諸患 則離於生死 憂怖等諸惡」
天復以偈讚言:
「往昔已曾見 婆羅門涅槃 嫌怖久棄捨 能度世間愛」
爾時此天說此偈已,歡喜還宮。
如是我聞:一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。時彼天子說偈問佛:
「此世多恐怖 眾生常惱亂 已起者亦苦 未起亦當苦 頗有離恐處 唯願慧眼說」
爾時世尊說偈答言:
「無有異苦行 無異伏諸根 無異一切捨 而得見解脫」
時彼天子復說偈言:
「久見婆羅門 逮得般涅槃 一切怖已過 永超世恩愛」
時彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
Ekamantaṃ ṭhito kho subrahmā devaputto bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi–
“Idamavoca…pe… tatthevantaradhāyī”ti.
This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College. Source files coded with TEI.
This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
Source files coded with TEI.