HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza097 -- 採薪

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza097 雜阿含: za1183 SN: SN,I,180 (Kaṭṭhahāra)

bza097

如是我聞:一時佛遊拘薩羅國,在娑羅林


時有一婆羅門,去林不遠。五百摩納從其受學。時彼婆羅門每念:

「世尊.如來何時來遊此林?當往諮問,釋我疑滯!」

時婆羅門遣諸摩納,詣林採薪,欲以祀火。時諸摩納既至林已,見於如來在樹下坐,端正殊特,容貌和 * 奕,如真金樓,暉光赫然。時諸摩納覩如來已,尋負薪歸,白其師言:

「和 * 上昔日每思見佛,今者如來近在此林。若欲見者,宜知是時。」

時婆羅門聞是語已,即詣佛所,問訊起居,在一面坐,即說偈言:

深林極茂盛    其中甚可畏
何故獨宴坐    修禪無懼心
又無眾音 * 樂    可以娛自身
云何樂閑居    實為未曾有
汝為求大梵    世界自在主
為求於帝釋    三十三天尊
何故樂獨處    可畏深林中
常修於苦行    將欲何所求

爾時世尊說偈答言:

著有所欲者    多懷諸疑惑
於無數境界    各各生染著
一切諸結使    皆因無智起
我斷無智根    吐結欲[泥/土]埿乾
悉斷於志求    亦無諸諂曲
於諸善法中    證知得清淨
* 得無上道    修禪離欲者

* 爾時婆羅門復說偈言:

我今稽首禮    歸依牟尼尊
於諸禪自在    解悟無量覺
* 天人中尊    具三十二相
端正無與等    猶彼雪山王
於林得解脫    而不著於林
清淨解脫者    無生拔毒箭
如來所說法    於諸論中上
言說最第一    人中師子吼
敷演四真諦    廣度於一切
自離於大苦    亦度諸群生
咸今得安樂    願為說此法
我今歸命禮    得度於彼岸
離諸怖畏者    善來 * 住此林
* 今我得值遇    天人大導師
能除滅眾生    一切諸 * 苦惱


爾時婆羅門說是偈已,歡喜而去。


View TEI-XML Source

tn0099-1183

如是我聞:一時佛在拘薩羅人間遊行,夜宿一娑羅林中。


時有一婆羅門,近彼林側,與五百年少婆羅門共。彼婆羅門常稱歎、欽想,欲見世尊:

「何時遊於此林?我因得見遇,問所疑。頗有閑暇為我記說?」

時彼婆羅門年少弟子為採薪故,入於林中,遙見世尊坐一樹下,儀容端正,諸根寂靜;其心寂定,形若金山,光明徹照。見已,作是念:

「我和上婆羅門常稱歎、欽仰,欲見瞿曇,問其所疑。今此沙門瞿曇到此林中,我當疾往,白和上令知。」

即持薪束,疾還學堂。捨薪束已,詣和上所,白言:

「和上!當知:和上由來常所稱歎、欽仰、欲見沙門瞿曇,脫到此林,當問所疑。今日瞿曇已到此林,和上知時。」

時婆羅門即詣世尊所,面相問訊,慰勞已,退坐一面,而說偈言:

獨入此恐怖    深邃叢林中
堅住不傾動    善修正勤法
無歌舞音樂    寂默住空閑
我所未曾見    獨樂深林者
欲求於世間    自在增上主
為三十三天    天上自在樂
何故深林中    苦行自枯槁

爾時世尊說偈答言:

欲種種求     諸界多種著
彼一切皆是    愚癡之根本
如是一切求    我久悉已吐
不求不諂偽    一切無所觸
於一切諸法    唯一清淨觀
得無上菩提    禪思修不樂

婆羅門復說偈言:

我今敬禮汝    大寂牟尼尊
禪思之妙王    覺無邊大覺
如來天人救    巍巍若金山
解脫於叢林    於林永不著
已拔深利刺    清淨無餘跡
論師之上首    言說最勝辯
人中雄師子    震吼於深林
顯現苦聖諦    集滅八正道
能盡眾苦聚    乘出淨無垢
自脫一切苦    濟彼苦眾生
安樂眾生故    演說於正法
已斷於恩愛    遠離於欲網
斷除於一切    有愛之結縛
如水生蓮花    塵水不染著
如日停虛空    清淨無雲翳
善哉我今日    至拘薩羅林
得見於大師    兩足之勝尊
大林大精進    得第一廣度
調御師之首    敬禮無所畏


時婆羅門廣說斯偈,讚歎佛已,聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。


View TEI-XML Source

Kaṭṭhahārasuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: SN, I, 180. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 097.

Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosalesu viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe.

Tena kho pana samayena aññatarassa bhāradvājagottassa brāhmaṇassa sambahulā antevāsikā kaṭṭhahārakā māṇavakā yena vanasaṇḍo tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā addasaṃsu bhagavantaṃ tasmiṃ vanasaṇḍe nisinnaṃ pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā. Disvāna yena bhāradvājagotto brāhmaṇo tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhāradvājagottaṃ brāhmaṇaṃ etadavocuṃ–“yagghe, bhavaṃ jāneyyāsi! Asukasmiṃ vanasaṇḍe samaṇo nisinno pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā”.

Atha kho bhāradvājagotto brāhmaṇo tehi māṇavakehi saddhiṃ yena so vanasaṇḍo tenupasaṅkami. Addasā kho bhagavantaṃ tasmiṃ vanasaṇḍe nisinnaṃ pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā. Disvāna yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi–

“Gambhīrarūpe bahubherave vane,
suññaṃ araññaṃ vijanaṃ vigāhiya;
aniñjamānena ṭhitena vaggunā,
sucārurūpaṃ vata bhikkhu jhāyasi.
“Na yattha gītaṃ napi yattha vāditaṃ,
eko araññe vanavassito muni;
accherarūpaṃ paṭibhāti maṃ idaṃ,
yadekako pītimano vane vase.
“Maññāmahaṃ lokādhipatisahabyataṃ,
ākaṅkhamāno tidivaṃ anuttaraṃ;
kasmā bhavaṃ vijanamaraññamassito,
tapo idha kubbasi brahmapattiyā”ti.
“Yā kāci kaṅkhā abhinandanā vā,
anekadhātūsu puthū sadāsitā;
aññāṇamūlappabhavā pajappitā,
sabbā mayā byantikatā samūlikā.
“Svāhaṃ akaṅkho asito anūpayo,
sabbesu dhammesu visuddhadassano;
pappuyya sambodhimanuttaraṃ sivaṃ,
jhāyāmahaṃ brahma raho visārado”ti.

Evaṃ vutte, bhāradvājagotto brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca– “abhikkantaṃ, bho gotama abhikkantaṃ, bho gotama…pe… ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gatan”ti.


View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.