BZA English: 別譯雜阿含英譯
SN(S): SN,I,104 (Subha)
SN(H): SN,I,104 (Hatthirāja)(gāthā)
「佛在王舍城與諸比丘 * 讚涅槃法。我今當往，而作壞亂！」
Thus have i heard, once, the Buddha was staying near rājagaha on gijjhakūṭa85
Mountain. at that time the Buddha was extolling the teaching of Nirvāṇa for the
King Māra thought: ‘The Buddha is staying near rājagaha extolling the teaching
of Nirvāṇa for the monks. i should go and disturb them’. having thought this, he
changed into one-hundred people, fifty of which were extremely beautiful and
fifty extremely ugly. at that time the monks were all surprised and astonished.
‘What is happening now? Such beauty, and again, such ugliness?’.
The Buddha knew that Māra had come to disturb the gathering. at that time the
Buddha addressed Māra: 'In the long night of [saṃsāric] birth and rebirth,
you assume all these forms beautiful and ugly. How now do you attain deliverance
from the shore of suffering? What is the use of all these shape-changings? If
someone is attached to [the characteristics of] man or woman, you might [with
benefit] change into these forms. I, however, do not [give significance to] the
characteristics of a man or woman. What use is it changing into these
When the Buddha had finished, the monks, having listened to what he had said,
were happy and practised accordingly.
This file is part of the Bieyi za ahan
(T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
Source files coded with TEI.