HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza282 -- 六天女各乘宮殿

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza282 雜阿含: za1284 Jā: Jā,II,248 (Guttila)

bza282

如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園


爾時佛告諸比丘:

「乃往古昔俱薩羅國有一善彈琴人,名[少/兔],涉路而行。時有六天女,各乘宮殿,陵虛而行。天等出宮,語此人言: 『舅!可為我彈奏清琴,我當歌舞!』 時彈琴人覩其容貌,光明異常,生希有想,問言: 『 姊妹!作何功德,得生斯處?爾先為我說其先因,我當為爾彈奏清琴。 』 天女答曰: 『 汝今但當為我彈琴,我於歌中自說往緣。 』 時俱[少/兔]羅於六天前即鼓琴。時第一天女而說偈言:

諸能以上衣    用施於他人
人中生尊勝    處天如我今
身如真金聚    光色甚 * 凞怡
天女有數百    我為最尊勝
施於所愛物    其福勝如是

第二天女復說偈言:

若以諸上味    餚饍飲食施
生人為男女    男女中最勝
若生於天上    猶如我今日
以捨所愛故    隨意受快樂
汝觀我宮殿    乘 * 空自在行
身如真金聚    光顏甚殊妙
天女有數百    我為最尊勝
施上味飲食    獲勝報如是

第三天女復說偈言:

若以勝妙香    布施而修福
生人得尊勝    處天如我身
以捨所愛故    隨意受快樂
汝觀我宮殿    乘空自在行
身如真金聚    光顏甚殊妙
天女有數百    我為最尊勝
以施勝香故    獲報得如是

第四天女復說偈言:

我本人中時    孝事難舅姑
罵詈麁惡言    我悉能忍受
是故於今者    獲得此天身
以能孝順故    隨意受快樂
汝觀我宮殿    乘空自在行
身如真金聚    光顏甚殊妙
天女有百數    我為最尊勝
以能孝事故    獲勝報如是

第五天女復說偈言:

我於先身時    屬人為婢使
奉侍於大家    隨順不瞋戾
精勤不懈怠    早起而晚臥
若於大家所    得少飲食時
分施於沙門    及與婆羅門
是故得天身    隨意受快樂
汝觀我宮殿    乘空自在行
身如真金聚    光顏甚殊妙
天女數百中    我最為尊勝
處賤修福田    獲勝報如是

第六天女復說偈言:

我於先身時    得見於比丘
及以比丘尼    生大歡喜心
彼教我精勤    得聞彼說法
一日受齋法    是故今生天
隨意受快樂    汝觀我宮殿
乘空自在行    身如真金色
光顏甚殊妙    天女數百中
我為最勝尊    汝今且觀我
以用善教故    獲勝報如是

時彈琴者復說偈言:

我今極善行    可樂薩羅林
我今見天女    晃曜如電光
見聞如 * 斯事    還歸造功德


爾時比丘聞佛所說,歡喜奉行


View TEI-XML Source

tn0099-1284

如是我聞:一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。


爾時世尊告諸比丘:

「過去世時拘薩羅國有彈琴人,名曰麁牛,於拘薩羅國人間遊行,止息野中。時有六廣大天宮天女,來至憍薩羅國麁牛彈琴人所,語麁牛彈琴人言: 『阿舅!阿舅!為我彈琴,我當歌舞。』 麁牛彈琴者言: 『如是,姊妹!我當為汝彈琴,汝當語我汝是何人?何由生此?』 天女答言: 『阿舅!且彈琴,我當歌舞,於歌頌中,自說所以生此因緣。』 彼拘薩羅國麁牛彈琴人即便彈琴,彼六天女即便歌舞。 第一天女說偈歌言:

若男子女人    勝妙衣惠施
施衣因緣故    所生得殊勝
施所愛念物    生天隨所欲
見我居宮殿    乘空而遊行
天身如金聚    天女百中勝
觀察斯福德    迴向中之最

第二天女復說偈言:

若男子女人    勝妙香惠施
愛念可意施    生天隨所欲
見我處宮殿    乘空而遊行
天身若金聚    天女百中勝
觀察斯福德    迴向中之最

第三天女復說偈言:

若男子女人    以食而惠施
可意愛念施    生天隨所欲
見我居宮殿    乘虛而遊行
天身如金聚    天女百中勝
觀察斯福德    迴向中之最

第四天女復說偈言:

憶念餘生時    曾為人婢使
不盜不貪嗜    勤修不懈怠
量腹自節身    分飡救貧人
今見居宮殿    乘虛而遊行
天身如金聚    天女百中勝
觀察斯福德    供養中為最

第五天女復說偈言:

憶念餘生時    為人作子婦
嫜姑性狂暴    常加麁澁言
執節修婦禮    卑遜而奉順
今見處宮殿    乘虛而遊行
天身如金聚    天女百中勝
觀察斯福德    供養中為最

第六天女復說偈言:

昔曾見行跡    比丘比丘尼
從其聞正法    一宿受齋戒。
今見處天殿    乘虛而遊行
天身如金聚    天女百中勝
觀察斯福德    迴向中之最

爾時拘薩羅國麁牛彈琴人而說偈言:

我今善來此    拘薩羅林中
得見此天女    具足妙天身
既見又聞說    當增修善業
緣今修功德    亦當生天上

說是語已,此諸天女即沒不現。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!


View TEI-XML Source

Guttilajātakavaṇṇanā

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: Jā, II, 254. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 282.

Atha naṃ gantvā paṇḍukambalasilāyaṃ nisinnaṃ “kahaṃ gatāttha, mahārājā”ti devadhītaro pucchiṃsu. Sakko tāsaṃ taṃ kāraṇaṃ vitthārena kathetvā bodhisattassa sīlañca guṇañca vaṇṇesi. Devadhītaro “mahārāja, mayampi ācariyaṃ daṭṭhukāmā, idha naṃ ānehī”ti āhaṃsu. Sakko mātaliṃ āmantetvā “tāta, devaccharā guttilagandhabbaṃ daṭṭhukāmā, gaccha naṃ vejayantarathe nisīdāpetvā ānehī”ti. So “sādhū”ti gantvā bodhisattaṃ ānesi.

Sakko bodhisattena saddhiṃ sammoditvā “devakaññā kira te, ācariya, gandhabbaṃ sotukāmā”ti āha. “Mayaṃ mahārāja, gandhabbā nāma sippaṃ nissāya jīvāma, mūlaṃ labhantā vādeyyāmā”ti. “Vādehi, ahaṃ te mūlaṃ dassāmī”ti. “Na mayhaṃ aññena mūlenattho, imā pana devadhītaro attano attano kalyāṇakammaṃ kathentu, evāhaṃ vādessāmī”ti Atha naṃ devadhītaro āhaṃsu– “amhehi kataṃ kalyāṇakammaṃ pacchā tumhākaṃ kathessāma, gandhabbaṃ karohi ācariyā”ti. Bodhisatto sattāhaṃ devatānaṃ gandhabbaṃ akāsi, taṃ dibbagandhabbaṃ abhibhavitvā pavatti. Sattame divase ādito paṭṭhāya devadhītānaṃ kalyāṇakammaṃ pucchi. Ekaṃ kassapasammāsambuddhakāle ekassa bhikkhuno uttamavatthaṃ datvā sakkassa paricārikā hutvā nibbattaṃ accharāsahassaparivāraṃ uttamavatthadevakaññaṃ “tvaṃ purimabhave kiṃ kammaṃ katvā nibbattā”ti pucchi. Tassa pucchanākāro ca vissajjanā ca vimānavatthumhi āgatameva. Vuttañhi tattha–

“Abhikkantena vaṇṇena, yā tvaṃ tiṭṭhasi devate;
obhāsentī disā sabbā, osadhī viya tārakā.
“Kena tetādiso vaṇṇo, kena te idha mijjhati;
uppajjanti ca te bhogā, ye keci manaso piyā.
“Pucchāmi taṃ devi mahānubhāve, manussabhūtā kimakāsi puññaṃ;
kenāsi evaṃ jalitānubhāvā, vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
“Vatthuttamadāyikā nārī, pavarā hoti naresu nārīsu;
evaṃ piyarūpadāyikā manāpaṃ, dibbaṃ sā labhate upecca ṭhānaṃ.
“Tassā me passa vimānaṃ, accharā kāmavaṇṇinīhamasmi;
accharāsahassassāhaṃ, pavarā passa puññānaṃ vipākaṃ;
“tena metādiso vaṇṇo, tena me idha mijjhati;
uppajjanti ca me bhogā, ye keci manaso piyā.
“Tenamhi evaṃ jalitānubhāvā;
vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti. [cf] .

Aparā piṇḍāya caramānassa bhikkhuno pūjanatthāya pupphāni adāsi, aparā “cetiye gandhapañcaṅgulikaṃ dethā”ti gandhe adāsi, aparā madhurāni phalāphalāni adāsi, aparā ucchurasaṃ adāsi, aparā kassapadasabalassa cetiye gandhapañcaṅgulikaṃ adāsi, aparā maggapaṭipannānaṃ bhikkhūnaṃ bhikkhunīnañca kulagehe vāsaṃ upagatānaṃ santike dhammaṃ assosi, aparā nāvāya upakaṭṭhāya velāya bhuttassa bhikkhuno udake ṭhatvā udakaṃ adāsi, aparā agāramajjhe vasamānā akkodhanā hutvā sassusasuravattaṃ akāsi, aparā attano laddhakoṭṭhāsatopi saṃvibhāgaṃ katvāva paribhuñji, sīlavatī ca ahosi, aparā paragehe dāsī hutvā nikkodhanā nimmānā attano laddhakoṭṭhāsato saṃvibhāgaṃ katvā devarañño paricārikā hutvā nibbattā [cf] .

Evaṃ sabbāpi guttilavimānavatthusmiṃ āgatā chattiṃsa devadhītā yaṃ yaṃ kammaṃ katvā tattha nibbattā, sabbaṃ bodhisatto pucchi. Tāpissa attano katakammaṃ gāthāhiyeva kathesuṃ. Taṃ sutvā bodhisatto “lābhā vata me, suladdhaṃ vata me, svāhaṃ idhāgantvā appamattakenapi kammena paṭiladdhadibbasampattiyo assosiṃ. Ito dāni paṭṭhāya manussalokaṃ gantvā dānādīni kusalakammāneva karissāmī”ti vatvā imaṃ udānaṃ udānesi–

“Svāgataṃ vata me ajja, suppabhātaṃ suhuṭṭhitaṃ;
yaṃ addasāmi devatāyo, accharākāmavaṇṇiyo.
“Imāsāhaṃ dhammaṃ sutvā, kāhāmi kusalaṃ bahuṃ;
dānena samacariyāya, saṃyamena damena ca;
svāhaṃ tattha gamissāmi, yattha gantvā na socare”ti. [cf] .

Atha naṃ sattāhaccayena devarājā mātalisaṅgāhakaṃ āṇāpetvā rathe nisīdāpetvā bārāṇasimeva pesesi. So bārāṇasiṃ gantvā devaloke attanā diṭṭhakāraṇaṃ manussānaṃ ācikkhi. Tato paṭṭhāya manussā sa-ussāhā puññāni kātuṃ maññiṃsu.

Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi– “tadā mūsilo devadatto ahosi, sakko anuruddho, rājā ānando, guttilagandhabbo pana ahameva ahosin”ti.


View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.