HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza352 -- 晝日睡眠

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza352 雜阿含: za1332 SN: SN,I,197 (Upaṭṭhāna)

bza352

有一比丘,從俱薩羅國俱薩羅林,於中止住,晝日睡眠。時彼林中有天神,作是念言:

「今此比丘處林而睡,甚非所宜,非沙門法,污辱此林!我於今者當 * 覺悟之!」

作是念已,即往其所, * [口*磬]咳彈指,而說偈言:

咄比丘汝起    無得 * 嗜睡眠
如是睡眠者    竟有何義利
身遭極重病    云何而安眠
毒箭中汝心    求拔云何眠
汝既能出家    捨離眾緣務
當滿本願求    勿為睡所覆
[夢-夕+登]瞢無覺了    失於昔所願
欲體性無常    掉動不停住
眴息不可保    凡夫愚惑著
汝今已出家    離於在家縛
云何離縛已    而復樂眠睡
若未斷愛欲    其心未解脫
未得最上智    不具斯事者
不名為出家    云何安睡眠
欲稱出家法    應當勤精進
晝夜不懈 * 惓    堅固求涅槃
所求既未獲    出家為何眠
慧識 * 却無明    盡於諸漏結
善調於心行    獲最後邊身
能具如上事    乃可安眠睡


View TEI-XML Source

tn0099-1332

如是我聞:一時佛住舍衛國 祇樹給孤獨園


爾時有異比丘在拘薩羅國人間,止住一林中,入晝正受,身體疲極,夜則睡眠。時彼林中止住天神作是念:

「此非比丘法,於空林中入晝正受,夜著睡眠,我今當往覺悟之。」

爾時天神往至比丘前,而說偈言:

比丘汝起起    何以著睡眠
睡眠有何利    病時何不眠
利刺刺身時    云何得睡眠
汝本捨非家    出家之所欲
當如本所欲    日夜求增進
莫得墮睡眠    令心不自在
無常不恒欲    迷醉於愚夫
餘人悉被縛    汝今已解脫
正信而出家    何以著睡眠
已調伏貪欲    其心得解脫
具足勝妙智    出家何故眠
勤精進正受    常修堅固力
專求般涅槃    云何而睡眠
起明斷無明    滅盡諸有漏
調彼後邊身    云何著睡眠


時彼天神說是偈時彼比丘聞其所說,專精思惟,得阿羅漢。


View TEI-XML Source

Upaṭṭhānasuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: SN, I, 197. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 352.

Ekaṃ samayaṃ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe. Tena kho pana samayena so bhikkhu divāvihāragato supati. Atha kho yā tasmiṃ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṃ bhikkhuṃ saṃvejetukāmā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṃ bhikkhuṃ gāthāhi ajjhabhāsi–

“Uṭṭhehi bhikkhu kiṃ sesi, ko attho supitena [var] te;
āturassa hi kā niddā, sallaviddhassa ruppato.
“Yāya saddhāya pabbajito [var] , agārasmānagāriyaṃ;
tameva saddhaṃ brūhehi, mā niddāya vasaṃ gamī”ti.
“Aniccā addhuvā kāmā, yesu mandova mucchito;
baddhesu [var] muttaṃ asitaṃ, kasmā pabbajitaṃ tape.
“Chandarāgassa vinayā, avijjāsamatikkamā;
taṃ ñāṇaṃ paramodānaṃ [var] , kasmā pabbajitaṃ tape.
“Chetvā [var] avijjaṃ vijjāya, āsavānaṃ parikkhayā;
asokaṃ anupāyāsaṃ, kasmā pabbajitaṃ tape.
“Āraddhavīriyaṃ pahitattaṃ, niccaṃ daḷhaparakkamaṃ;
nibbānaṃ abhikaṅkhantaṃ, kasmā pabbajitaṃ tape”ti.

View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.