HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza307 -- 六天子說偈讚佛

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza307 雜阿含: za1308 SN: SN,I,065 (Nānātitthiyasāvaka)

bza307

如是我聞:一時佛在王舍城 迦蘭陀竹林


當于爾時有六天子,本是外道六師徒黨:一名難勝,二名自在,三名顯現,四名決勝,五名時起,六名輕弄。此六天子咸於其夜來詣佛所,在一面坐。斯諸天光倍勝於常,遍照祇洹,赫然大明。爾時難勝即說偈言:

可譏毀比丘    四時自禁制
見聞其住已    是人離諸惡

自在天子復說偈言:

苦行可譏毀     * 撿攝於己身
斷惡口忿諍    苦樂同世尊
於其法主所    不造作眾惡

顯現天子復說偈言:

斬截及傷害    祠祀火燒等
皆無善惡報    迦葉之所說

決勝天子復說偈言:

* 乾若提子     * 常說如是言
長夜修苦行     * 斷除於妄語
離羅漢不遠    墮於世尊數

爾時世尊以偈答 * 言:

從今令汝等    獨己若多眾
我觀皆鄙穢    悉同於死尸
云何以野干    同彼師子王
汝尊裸形眾    極惡喜妄語
如斯外道等    彼去羅漢遠

時有天子復說偈言:

作彼苦行者    深為可譏毀
雖處於閑靜    徒為勞苦事
願當擁護彼    為其作教導
必趣於色有    生梵世歡喜

爾時世尊復以偈答:

世界所有色    此處及他處
并在虛空中    有大光明者
如是等一切    悉入魔羂 * [木*(強-ㄙ+口)]
譬如捕魚師    以網掩眾魚

又有一天,復說偈言:

說有及欲過    并諸癡幻惡
一切悉斷除    讚歎斷欲結
應向彼禮拜    供養以稱讚
所以如是者    彼即世尊故

有一天子,復說偈言:

說有及瞋過    并諸癡幻惡
一切悉斷除    讚歎斷瞋結
應向彼禮拜    供養以 * 讚歎
所以如是者    彼即世尊故

時一天子復說偈言:

說有及癡過    并諸癡幻惡
一切悉斷除    讚歎斷癡者

時一天子復說偈言:

說有憍慢過    并諸慢幻惡
一切悉斷除    讚歎斷憍慢

時一天子復說偈言:

說有諸見過    并諸見幻惡
一切悉斷除    讚歎斷見者

時一天子復說偈言:

說有愛著過    并諸愛幻惡
一切悉斷除    讚歎斷愛者

有一天子,復說偈言:

王舍城諸山    毘富羅最上
* 大地諸山中    雪山王最上
四方諸世界    上下及四維
一切天人中    如來最為尊


時諸天子聞佛所說,各說偈已,歡喜頂禮,還于天宮。


View TEI-XML Source

tn0099-1308

如是我聞:一時佛住王舍城 毘富羅山側。


有六天子,本為外道出家,一名阿毘浮、二名增上阿毘浮、三名能求、四名毘藍婆、五名阿俱吒、六名迦藍,來詣佛所。

阿毘浮天子即說偈言:

比丘專至心    常修行厭離
於初夜後夜    思惟善自攝
見聞其所說    不墮於地獄

增上阿毘浮天子復說偈言:

厭離於黑闇    心常自攝護
永離於世間    言語諍論法
從如來大師    稟受沙門法
善攝護世間    不令造眾惡

能求天子復說偈言:

斷截椎打殺    供養施迦葉
不見其為惡    亦不見為福

毘藍婆天子復說偈言:

我說彼尼乾    外道若提子
出家行學道    長夜修難行
於大師徒眾    遠離於妄語
我說如是人    不遠於羅漢

爾時世尊說偈答言:

死瘦之野狐    常共師子遊
終日小羸劣    不能為師子
尼乾大師眾    虛妄自稱嘆
是惡心妄語    去羅漢甚遠

爾時天魔波旬著阿俱吒天子而說偈言:

精勤棄闇冥    常守護遠離
深著微妙色    貪樂於梵世
當教化斯等    令得生梵天

爾時世尊作是念:

「若此阿俱吒天子所說偈,此是天魔波旬加其力故,非彼阿俱吒天子自心所說,作是說言:

精勤棄闇冥    守護於遠離
深著微妙色    貪樂於梵世
當教化斯等    令得生梵天

爾時世尊復說偈言:

若諸所有色    於此及與彼
或復虛空中    各別光照耀
當知彼一切    不離魔魔縛
猶如垂鈎餌    鉤釣於遊魚

時彼,天子咸各念言:

「今日阿俱吒天子所說偈,沙門瞿曇言是魔所說。何故沙門瞿曇言是魔說?」

爾時世尊知諸天子心中所念,而告之言:

「今阿俱吒天子所說偈,非彼天子自心所說,時魔波旬加其力故,作是說言:

精勤棄闇冥    守護於遠離
深著微妙色    貪樂於梵天
當教化斯等    令得生梵天

「是故我說偈:

若諸所有色    於此及與彼
或復虛空中    各別光照耀
當知彼一切    不離魔魔縛
猶如垂鈎餌    鉤釣於遊魚

時諸天子復作是念:

「奇哉!沙門瞿曇!神力大德,能見天魔波旬,而我等不見,我等當復各各說偈讚歎沙門瞿曇。即說偈言:

斷除於一切    有身愛貪想
令此善護者    除一切妄語
若欲斷欲愛    應供養大師
斷除三有愛    破壞於妄語
已斷於見貪    應供養大師
王舍城第一    名毘富羅山
雪山諸山最    金翅鳥中名
八方及上下    一切眾生界
於諸天人中    等正覺最上


時諸天子說偈讚佛已,聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。


View TEI-XML Source

Nānātitthiyasāvakasuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: SN, I, 065. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 307.

Evaṃ me sutaṃ–

ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.Atha kho sambahulā nānātitthiyasāvakā devaputtā asamo ca sahali [var] ca nīko [var] ca ākoṭako ca vegabbhari ca [var] māṇavagāmiyo ca abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ veḷuvanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu. Ekamantaṃ ṭhito kho asamo devaputto pūraṇaṃ kassapaṃ ārabbha bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–

“Idha chinditamārite, hatajānīsu kassapo;
na pāpaṃ samanupassati, puññaṃ vā pana attano;
sa ve vissāsamācikkhi, satthā arahati mānanan”ti.

Atha kho sahali devaputto makkhaliṃ gosālaṃ ārabbha bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–

“Tapojigucchāya susaṃvutatto,
vācaṃ pahāya kalahaṃ janena;
samosavajjā virato saccavādī,
na hi nūna tādisaṃ karoti [var] pāpan”ti.

Atha kho nīko devaputto nigaṇṭhaṃ nāṭaputtaṃ [var] ārabbha bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–

“Jegucchī nipako bhikkhu, cātuyāmasusaṃvuto;
diṭṭhaṃ sutañca ācikkhaṃ, na hi nūna kibbisī siyā”ti.

Atha kho ākoṭako devaputto nānātitthiye ārabbha bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–

Pakudhako kātiyāno nigaṇṭho,
ye cāpime makkhalipūraṇāse;
gaṇassa satthāro sāmaññappattā,
na hi nūna te sappurisehi dūre”ti.

Atha kho vegabbhari devaputto ākoṭakaṃ devaputtaṃ gāthāya paccabhāsi–

“Sahācaritena [var] chavo sigālo [var] ,
na kotthuko sīhasamo kadāci;
naggo musāvādī gaṇassa satthā,
saṅkassarācāro na sataṃ sarikkho”ti.

Atha kho māro pāpimā begabbhariṃ devaputtaṃ anvāvisitvā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–

“Tapojigucchāya āyuttā, pālayaṃ pavivekiyaṃ;
rūpe ca ye niviṭṭhāse, devalokābhinandino;
te ve sammānusāsanti, paralokāya mātiyā”ti.

Atha kho bhagavā, ‘māro ayaṃ pāpimā’ iti viditvā, māraṃ pāpimantaṃ gāthāya paccabhāsi–

“Ye keci rūpā idha vā huraṃ vā,
ye cantalikkhasmiṃ pabhāsavaṇṇā;
sabbeva te te namucippasatthā,
āmisaṃva macchānaṃ vadhāya khittā”ti.

Atha kho māṇavagāmiyo devaputto bhagavantaṃ ārabbha bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi–

Vipulo rājagahīyānaṃ, giriseṭṭho pavuccati;
seto himavataṃ seṭṭho, ādicco aghagāminaṃ.
“Samuddo udadhinaṃ seṭṭho, nakkhattānañca candimā [var] ;
sadevakassa lokassa, buddho aggo pavuccatī”ti.

View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.